Autodidacte

Les clés et les astuces pour apprendre le français

Astuces


Оставьте комментарий

Труд переводчика в эпоху уберизации экономики (линк)

Несколько месяцев назад, мне повстречалась интересная статья, посвященная тому, как на работе переводчика сказывается так называемая «уберизация экономики».

La traductionДавайте лишь коротко определимся с терминологией.

Термин «уберизация» — производное от компании Uber, разработавшей мобильное приложение, позволяющее клиентам делать заказы, которые затем переадресуются водителям компании, использующим свои личные автомобили. Итак,  согласно Википедии,

Термин «уберизация» относят к использованию компьютерных платформ (напр., мобильных приложений) для проведения сделок между клиентами и поставщиками услуг, что часто позволяет отказаться от услуг традиционных плановых корпораций.

Таким образом, под «уберизацией экономики» понимают влияние на сектора экономики сервисов, координирующих работу независимых агентов рынка, а также оптимизирующих их взаимосвязь.

О примерах взаимодействия с такими вот площадками, использующими в том числе и труд переводчиков, и рассказывается в статье, с которой я хочу вас сегодня познакомить: «Le métier de traducteur à l’heure de l’uberisation de l’économie».

Кстати говоря, и другие материалы этого блога заслуживают внимания, особенно тем, кто так или иначе связан с переводом. Не реклама 🙂