Autodidacte

Les clés et les astuces pour apprendre le français

Astuces


Оставьте комментарий

О французских писательшах, авторшах и прочих актёрках

Не дошли у меня руки опубликовать эту статью к 8 марта. Однако, процессы, идущие во французском языке в плане названий профессий в женском роде, не утихнут ни завтра, ни послезавтра. Дать отправную точку в изучении этой современной  грамматической тенденции и поможет этот познавательный и актуальный материал от Le Figaro.

«Auteure», «autrice», «écrivaine»: quelle orthographe employer ?

«Auteure», «autrice», «écrivaine»: quelle orthographe employer ?

De gauche à droite, Monica Sabolo, Véronique Olmi, Brigitte Giraud et Alice Zeniter. Joël Saget/Miguel Medina/François Lo Presti/ AFP

À l’occasion de la journée des droits des femmes, Le Figaro s’est penché sur la féminisation du mot auteur.

Elles sont femmes et écrivains. Des personnes de sexe féminin qui ont pris la plume pour écrire les mots. Comme leurs homologues masculins, à une exception près tout de même! Certaines disent ne pas avoir une qualification claire de leur métier. L’offre est en effet pléthorique. Faut-il les appeler «auteure», «autrice», «auteresse» ou «écrivaine»? Pourquoi ne pas conserver le mot «auteur» pour parler d’une femme?

» LIRE AUSSI — Et le dictionnaire créa la femme

La multiplication des noms féminins pour désigner le métier d’auteur interroge. Que disent les linguistes? les dictionnaires? Le Figaro fait le point sur ces expressions du quotidien grâce à l’académicien Frédéric Vitoux, le linguiste Bernard Cerquiglini et le lexicologue Edouard Trouillez. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

ТОП-10 грамматических решений от Le Figaro

Познавательнейший материал к наступающему старому Новому году: десятка насущных грамматических решений от Le Figaro. Отлично сочетается с тостом: «Ну, за грамотность!» вне зависимости от времени года!

Bonne année 2018 !Dix résolutions linguistiques pour 2018

Faut-il écrire ils se sont «téléphonés» ou «téléphoné» ? elle s’est «rendu» compte ou «rendue» compte ? «près de» chez moi ou «prêt de» chez moi ? À l’occasion de ce passage du Nouvel an, Le Figaro revient sur dix fautes de français. Florilège.

Comme le retour immortel du froid en hiver et des vents de chaleur en été, les fautes de français n’ont pas fait exception. Pas un jour n’est passé sans des erreurs de syntaxe, de grammaire ou de conjugaison. Bousculée, chahutée, tourneboulée, l’orthographe a été bien malmenée cette année. À l’occasion de ce passage du Nouvel an, la rédaction vous propose de revenir sur dix leçons étudiées dans notre rubrique.

Ils se sont souvenu(s), ils se sont téléphoné(s), ils se sont lavé(s)

Vaste affaire que les verbes pronominaux! Faut-il les accorder au participe passé ou au contraire les laisser immaculés? Voilà tout le problème auquel s’est attelée l’Académie française. Les sages nous rappellent qu’il est nécessaire de distinguer deux cas lorsque l’on emploie un verbe pronominal.

— Lorsque le pronom «se» peut avoir le rôle de complément d’objet. Exemple: «Ils se sont lavés» (le complément d’objet contenu dans «se» se trouve devant le verbe, donc on accorde).«Ils se sont lavé les mains» (le complément d’objet «les mains» se situe derrière le verbe, on n’accorde pas), «ils se sont téléphoné» («se» est un COI, ils ont téléphoné à quelqu’un, donc pas d’accord), «elle s’est rendu compte» (le terme «compte», qui occupe la fonction de COD est situé après le verbe, donc la locution est invariable), «elles s’en sont plaintes».

— Lorsque le pronom «se» ne peut pas être un complément d’objet. C’est le cas avec le verbe «se souvenir». Dans le cas des verbes essentiellement pronominaux — c’est-à-dire ceux qui ne peuvent se construire qu’avec un pronom personnel «s’absenter», «s’écrier», etc. — l’accord du participe passé se fera toujours en genre et en nombre avec le sujet. Il faudra écrire: «Ma fille s’est écriée», «Ils se sont abstenus de…», «elle s’est souvenue.»

Attention toutefois! Il existe une exception: «s’arroger». On écrira ainsi: «Ils se sont arrogé le droit de parler», mais «ils refusent les droits qu’il s’est arrogés». Car, le pronom «se», ici COD, se situe devant le verbe. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

О мудреных фунтах изюма и крепких орешках

Классная заметка из рубрики «Langue Française» в Le Figaro, где по полочкам замечательно разложены все нюансы значения в близких по духу прилагательных «compliqué», «complexe» и «difficile».  «Выучить от сих до сих! Приеду — проверю!»

«Compliqué», «complexe» ou «difficile» : ne faites plus la faute !«Compliqué», «complexe» ou «difficile» : ne faites plus la faute !

ORTHOGRAPHE —  « Compliqué », « complexe », « difficile » semblent synonymes et donc interchangeables. Ces adjectifs possèdent pourtant de subtiles nuances qui les rendent bien souvent faux dans nos phrases. Le Figaro revient sur leur bon usage.

«La situation en Syrie est compliquée», «c’est une histoire d’amour compliquée», «la circulation était compliquée ce matin sur le périphérique». Branchez votre radio, allumez votre poste de télévision ou laissez simplement voguer votre regard sur la Toile. Inutile de dire que le terme «compliqué» épousera toutes les causes possibles et imaginables. Tantôt usité dans le sens de douloureux, tantôt dans celui de complexe voire «bouchée», tel qu’on le retrouve cité dans notre dernier exemple, l’adjectif s’est peu à peu complexifié pour laisser place à un véritable mot-valise. Sous couvert d’avoir simplifié nos phrases, ce raccourci lexical a, en réalité, alambiqué notre français. Explications. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Paraître : il A ou il EST paru ?

Une question qui tue: как правильно: «le livre A paru», или же «le livre EST paru»? Ранее, в такой ситуации я обычно отделывался причастным оборотом:

Guillemet « La fille de Brooklyn», paru en 2016, est le premier livre de Guillaume Musso que j’ai lu. »

Давайте разбираться. Вот, что говорит наш эксперт (на языке первоисточника):

Langue-fr.net:

[…] Grevisse et Goose (Bon Usage 15e éd., § 813) relèvent les hésitations :

Guillemet Paraître se conjugue avec avoir. Toutefois, quand il s’agit d’une publication, être, qui a été critiqué, est fréquent : Le Discours sur les sciences et les arts est paru en novembre 1750 (Guéhenno, dans le Figaro litt[éraire], 18 nov. 1950). — C’est encore le thème d’un romancier dont le premier livre est paru l’an dernier (Druon, dans les Annales, nov. 1951, p. 49).

On déguise cela sous la règle suivante (vraie pour des verbes comme finir : il a fini son travail, le travail est fini) :

Guillemet Certains verbes intransitifs ou pris intransitivement se conjuguent avec avoir quand ils expriment l’action — et avec être quand ils expriment l’état résultant de l’action accomplie. (Bon Usage, même paragraphe.)

Вот такой вот дуализм! Последнее уточнение из «Le Bon usage» все расставило по своим местам и в своем вчерашнем эссе на книгу «San-Antonio Polka» я написал так:

Guillemet « Le volume numéro 52 est paru en 1er trimestre de l’année 1963. »

Astuces


Оставьте комментарий

И вновь о французском отпуске

В самом начале лета я рассказывал здесь о том, как правильно уйти в отпуск по-французски (см. материал «Вся правда о французском отпуске»).

Логично будет в последние летние дни дополнить эту публикацию по двум пунктам, появившимися в загашнике Autodidacte в этот период.

1. Этимология. А знаете ли вы, что в XVI веке слово «vacances», во множественном числе обозначало период, когда французские судебные инстанции прерывали свою работу. Да, и у обвинителей бывают каникулы.

2. Грамматика/Орфография. Как правильно: «Vive les vacances» или же «Vivent les vacances» ? Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Quiz-драйв

Les liens sur les quiz linguistiquesСогласно Le Petit Robert de la langue française 2012, существительное «quiz», n.m., обозначает «Jeu par questions et réponses». Wiktionnaire еще более конкретен: «Jeu qui consiste en un questionnaire permettant de tester des connaissances générales ou spécifiques». Ну, а по-русски говоря, речь идет о «викторине, опросе, тесте-опроснике» (см. Multitran).

Сегодня у каждого будет возможность испытать свои знания во французском языке серией из четырех по-летнему небольших интерактивных тестов. Ведь где, как ни на практике, можно оценить свои сильные и слабые стороны.

Ну-с, за дело! Тест-quiz-драйв начинается! Bon courage!

Obtiendrez-vous un sans-faute à ce test de français ?;
♦ Éviterez-vous ces pièges de la langue française ?;
Dix dessins pour ne plus faire de fautes — Comment ça s’écrit ?;
Homonymes — Dix dessins pour ne plus faire de fautes;

Astuces


Оставьте комментарий

Повелевай французским наклоненьем!

С рубрикой «Langue Française» из Le Figaro, можно освоить не только хитросплетения из лексики и орфографии, но и овладеть древним искусством владения французским повелительным наклонением. Сомневаетесь? Так возьмите и проверьте!Impératif : ne faites plus l'erreur !ORTHOGRAPHE — Quand faut-il mettre un «s» à la deuxième personne de l’impératif ? Rares sont ceux qui font un sans-faute à cette question ! Le Figaro revient sur son bon usage.

«Va-t’en» ou «vas-t’en»? «Prend-le» ou «prends-le»? «arrête-les» ou «arrêtes-les»? Autant à l’oral, on peut échapper à l’erreur… mais à l’écrit, combien résistent aux pièges de la conjugaison à la 2e personne de l’impératif? Le Figaro vous redonne la règle.

La plupart du temps, dans le doute, on opte pour le «s» partout… et pourtant, il existe une règle qui n’est pas si compliquée, elle est énoncée clairement par l’Académie française.

● Voici les trois points à retenir:

La terminaison est en «e» pour tous les verbes du 1er groupe conjugués à la 2e personne du singulier au présent de l’impératif (ex: chante, mange, etc.) Le verbe aller, quant à lui, est un irrégulier du 3e groupe. Il se terminera toujours par un «a».

Il y a cependant une exception: pour faciliter la prononciation, on ajoute un «s» quand ces formes sont suivies des pronoms adverbiaux «en» et «y». On les lie alors par un trait d’union au verbe.
Exemples: «Vas-y», «manges-en».

Néanmoins, si «en» et «y» dépendent d’un infinitif et pas directement du verbe conjugué à l’impératif, on ne met pas de «s» ni de trait d’union.
Exemples: «Va en chercher», «ose y aller».

Bref, en l’absence des pronoms adverbiaux «en» ou «y», les verbes du premier groupe ainsi que le verbe «aller» ne prennent jamais de «s». (Pour rappel: les verbes du premier groupe sont tous ceux qui se terminent par «-er», sauf aller, qui suit pour sa part la même règle à l’impératif.)

Désormais, cher lecteur, ne laisse plus ces erreurs se glisser dans tes courriers ou tes copies. «Songes-y», «rappelle-t’en» et «prends-en» de la graine!… et excusez-moi de vous avoir tutoyé.

Source(s): Le Figaro

Astuces


Оставьте комментарий

Отдельные случаи согласования французских причастий. Часть II

Вторая часть материала о согласовании французских причастий (предыдущая его половина доступна здесь). И еще раз спасибо за науку рубрике «Langue Française» французского издания Le Figaro.

Maîtrisez une fois pour toutes le participe passéElle s’est « permise » ou « permis »: ne faites plus la faute

ORTHOGRAPHE — « Elle s’est prise à son propre piège », « elle s’est mise au travail », « je me suis permise d’entrer »… les locutions font florès. Quelle formulation est correcte ? Le Figaro revient sur l’usage du participe passé et de la forme pronominale au féminin.

«Je me suis remise au sport», «elle s’est pris une amende», «je me suis permise de vous l’emprunter»… Si le participe passé et la forme pronominale font partie des plus redoutables embûches de la langue française, ces dernières ne font qu’empirer une fois au féminin! Faut-il ou non mettre un «e»? Le Figaro fait le point sur la règle de l’Académie française.

Il faut avant tout distinguer des verbes comme «mettre» et «prendre» du verbe «permettre». Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Отдельные случаи согласования французских причастий. Часть I

Это тема изобилует массой нюансов. Встретив в Le Figaro несколько сжатых и при этом информативных материалов, где наглядно проиллюстрированы отдельные случаи согласования причастий во французском языке, я решил, что ими стоит поделиться и здесь.

Эти заметки не осветят всю полноту этой грамматической темы, но дадут пищу для размышлений и тренировок с учебником грамматики. Итак, первая часть материала.

Maîtrisez une fois pour toutes le participe passéMaîtrisez une fois pour toutes le participe passé

ORTHOGRAPHE — «Il nous a invité» ou «il nous a invités» ? Les deux formules font florès, mais l’une des deux est incorrecte. Comment éviter l’impair ? Quand faut-il accorder le verbe ? Le Figaro revient sur le bon usage du participe passé avec l’auxiliaire avoir.

«Quelle surprise il a eu!», «j’ai mangé les bonbons qu’il m’a donné», «La Reine les a reçu à dîner pour terminer la journée» écrivait encore le 25 mai dernier Le Soir. Les exemples sont éloquents et on ne peut plus nombreux sur la Toile. Le participe passé, bête noire des internautes, se retrouve invariablement défiguré dans nos phrases. Comment éviter l’erreur avec l’auxiliaire «avoir»? Quelles sont les exceptions à retenir? Le Figaro fait le point grâce au Kit de secours pour les Nuls en orthographe de Julien Soulié. Читать далее

Astuces


2 комментария

Вся правда о французском отпуске

Êtes-vous en vacances? Или en vacance? Какой из двух вариантов выбрать? Как правильно уйти в отпуск по-французски? Вопросы, вопросы, вопросы. Elle est où, la réponse, elle est où ? Vous êtes en vacance ou en vacances ?Во множественном числе, существительное «vacance» имеет значение: «отпуск, каникулы». А раз так, можно смело торчите себе в рабочее время на пляже, попивая коктейли.

Guillemet « — Je vous ai appelé à tout hasard, bien que vous sachant en vacances, mon cher San-Antonio […] » (San-Antonio, «San-Antonio chez les Mac»)

В единственном же числе значение слова «vacance» существенно меняется на: «вакансия; вакантное место; вакантная должность».

Guillemet « Une vacance se créera dans notre service seulement quand Fernand prendra sa retraite. »

Друзья, будьте бдительны: не променяйте солнце-пальмы-и-песок на вторую работу!..

ИСТОЧНИКИ (SOURCES)

Saviez-vous que…;
Motadits;
Мультитран;

Astuces


Оставьте комментарий

Всем Malgré назло…

Мне очень нравятся материлы Le Figaro, объединенные общей темой, которую я бы озаглавил: «Можно ли так сказать или забудьте это немедленно».

Итак, сегодня назло всему мы рассмотрим вопрос корректности (граматической, и смысловой) употебления в речи оборота «Malgré que» — несмотря на то, что…;  невзирая на то, что…

«Malgré que» : ne faites plus la faute !

Quand faut-il bannir l’expression de nos conversations ? Crédits photo: Rue des Archives/Rue des Archives/OVRM

ORTHOGRAPHE — «Malgré qu’il en ait», «malgré que je sois» ou «malgré qu’il en a» ? Quand est-il correct d’employer la locution «malgré que» ? Le Figaro revient sur son bon usage.

«Malgré que je sois opposé à», «malgré qu’ils aiment», «malgré que certaines personnes ont tout fait pour que…» écrivait encore L’Équipe le 19 avril dernier. Les exemples sont nombreux et éloquents. La locution «malgré que» s’est transformée à l’oral comme à l’écrit en un équivalent de la formule «bien que». Est-il vraiment correct de l’employer ainsi? Quand faut-il la bannir de nos conversations? Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Qu’est-ce QUI se passe или Qu’est-ce QU’IL se passe ?

В этом мире всё относительно. В том числе, и самодовольство в вопросе владения французским языком. Достаточно бреши в собственных знаниях, чтобы спуститься с небес на землю. Чем не прививка от сытой самоуверенности?

Qu’est-ce QUI se passe или Qu’est-ce QU'IL se passe ?Я полжизни был убежден в правильности лишь этого варианта конструкций, типа «Qu’est-ce QUI se passe», «сe QUI se passe». И вот, читая книгу Марка Элсберга «Black-out. Demain il sera trop tard» (которую, кстати, не дочитал — хорошая интрига при весьма нудном исполнении), я натыкаюсь вот на такой вариант:

Guillemet « Aucune idée de ce qu’il se passe ! »

Я решил, что это просто огрех переводчика или редактора. Однако, эта ошибка продолжала сыпаться, словно из рога изобилия:

Guillemet « Qu’est-ce qu’il se passe ici ? »
Guillemet « Avec ce qu’il nous reste d’essence, nous n’atteindrons pas le chalet, constata-t-elle.»
Guillemet « Dites-moi enfin ce qu’il se passe. »

«Aucune idée de ce qui se passe !», подумал я, и стал разбираться в этом вопросе более детально.

Эта заметка — результат моих изысканий. Велись они на французском языке, который я сохранил и в ссылках на первоисточники в этой публикации. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Париж, красавчик или красавица?

Мы уже как-то говорили здесь о трудностях в определении рода некоторых французских существительных (см. подробнее «М или Ж французских существительных»).

Сегодня разговор вновь пойдет о родáх существительных. В этот раз он коснется названий французских городов. Оказывается, ответ на простой, казалось бы, вопрос — «Paris est beau ou Paris est belle» — вполне может поставить в тупик.

Разорвать же этот грамматически-замкнутый круг нам в очередной раз поможет французский сайт Projet Voltaire, неоднократно здесь упоминавшийся.

Paris est beau ou Paris est belle ? Le genre des noms de villes

parisPresque aussi énigmatique que le sexe des anges est le genre des noms de villes. Prenons Paris, par exemple. Diriez-vous qu’il est beau ou qu’elle est belle ? Certes, vous pouvez toujours éluder la question en utilisant des périphrases comme « la Ville Lumière » ou « la capitale ». Mais si c’est bien « Paris » que vous souhaitez employer, sachez que le genre des noms de villes n’est pas fixé dans l’usage. Autrement dit, vous rencontrerez à la fois le masculin et le féminin au gré de vos lectures. Voici néanmoins quelques éléments pour vous aider à vous décider.

Jadis, les noms de villes étaient de genre féminin. Par exemple, Ma belle Marseille est le titre d’un recueil de nouvelles publié par Carlo Rim en 1934. On peut également citer : La Baule, La Rochelle, La Haye, Alger-la-Blanche, La Nouvelle-Orléans, Vaison-la-Romaine, Louvain-la-Neuve, etc. Dans tous ces exemples, l’article, qu’il commence l’appellation ou qu’il la termine avec un adjectif, fait partie du nom de la ville et en révèle le genre.

Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Десяток языковых моталок на ус от Le Figaro

Издание Le Figaro позаботилось о том, чтобы ваш постновогодний пищеуничтожительный процесс был не только комфортным, но и грамматически выверенным. Для этого лишь нужно, в качестве дижестива, проштудировать лингвистическую десятку потенциальных грамматических ошибок. А потом можете смело возвращаться к утке с черносливом, заливной рыбе и шампанскому!С Новым годом!

10 résolutions linguistiques pour 2017

VIDÉO — Halte aux vœux de fin d’année qui ne durent jamais que quelques jours ! La rédaction a répertorié les fautes de français qui vous ont le plus interpellés dans la presse et sur les réseaux sociaux cette année. Voici dix expressions et locutions du quotidien revues et corrigées pour bien commencer 2017.

Vaste débat que l’orthographe de la langue française. Bousculé dans ses réformes, chahuté sur Internet, souvent malmené à la télévision et de temps à autre tourneboulé au quotidien, l’idiome national en finit parfois par en perdre la boule. Difficile de ne pas en perdre notre français…

Pourtant, pas un jour n’est passé cette année sans que vous ne nous fassiez remonter des erreurs de syntaxe, de grammaire ou de conjugaison vues ou entendues au détour de conversations. Signe que le français repose encore sur des règles et des fondements bien précis.

Aussi, la rédaction vous propose de revenir une fois pour toutes sur ces démons linguistiques qui n’ont eu de cesse de vous hanter cette année. Petit florilège. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Чудеса рождественской грамматики и…

Joyeux NoëlРождественская неделя, ожидание чуда, ощущение тепла и любви к ближним и окружающему миру, накладывают свой отпечаток даже на такое чинное занятие как французская грамматика.

Грех сейчас бубнить о влиянии imparfait du subjonctif на восприятие художественного текста. Самоучка тоже поддался чуду Рождества. А раз так, то говорить мы сегодня будем об этом самом Joyeux Noël. Но с грамматической точки зрения. И поможет мне в этом лучший французский проводник в мир рождественских знаний — Projet Voltaire и… А об остальном(ых) этом/этих «и…» узнает тот, кто дочитает материал до конца.

1. Cinq choses essentielles à savoir sur le mot « Noël »

« Quel jour tombe Noël ? », « Pour oboules de Noëlu contre les crèches de Noël ? », « Je n’ai toujours pas acheté de sapin de Noël », « Qu’elles sont belles, les illuminations de Noël ! », « As-tu fini tes cadeaux de Noël ? », « Mon menu de Noël : une dinde aux marrons »… Ces temps-ci, nous n’avons que « Noël » à la bouche. Mais que savons-nous vraiment sur le mot préféré des enfants ? Voici cinq anecdotes à connaître absolument pour briller lors du réveillon !

Joie. Aux XIVe et XVe siècles, « Noël ! » était le cri de réjouissance que poussait le peuple pour saluer un événement heureux, par exemple la naissance d’un héritier du trône ou l’arrivée d’un grand personnage.

Genre. « Noël » est un nom masculin. Dès lors, est-il correct d’employer le féminin « à la Noël » ? Condamnée dans le Dictionnaire grammatical du mauvais langage (1813) car trop provinciale, la tournure est pourtant utilisée par certains auteurs pour son élégance et sa poésie. À vous de juger !

George Sand. C’est la romancière qui attesta en 1855 l’expression « père Noël ». Avant, on parlait plutôt de « bonhomme Noël », tandis qu’en Belgique et dans le nord de la France, c’est saint Nicolas — équivalent du Santa Claus anglo-saxon — qui distribue les cadeaux aux enfants.

À l’envers. « Noël» est l’anacyclique du prénom « Léon ». Un anacyclique est un mot qui, lu à l’envers, donne un nouveau mot. À ne pas confondre avec le palindrome, qui garde le même sens qu’on le lise de gauche à droite ou de droite à gauche.

Expression. Dans le proverbe « Noël au balcon, Pâques au tison », le tison désigne le reste encore brûlant d’une bûche de bois. Autrement dit, si le temps est doux à Noël, vous resterez au coin du feu à Pâques !

Sandrine Campese
Source(s): Projet Voltaire
Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Ох, уж эти французские глаголы!..

Да, французские глаголы не отличаются простотой спряжения и порой у каждого может наступить затык: так или не так я проспрягал правильный или не очень правильный глагол…

У вас есть два пути: заменить глагол синонимом, или же осознано совершить ошибку. За нее на костер вас не отправят, зато есть возможность извлечь урок из собственного промаха.

А есть еще один, бонусный, вариант решения: учитесь и на чужих ошибках. Ресурс Topito уже приберег вам 11 заковыристых в спряжении французских глаголов.

Top 11 des verbes qu’on ne sait jamais conjuguer, parce qu’on est mauvais

Le français, c’est vraiment une langue de reptiliens. La preuve, on a beau la connaître, on a toujours des doutes sur certains verbes, certaines conjugaisons… Rendons justice à ces verbes pourris qui nous foutent la honte en société (même si aucun de tes amis ne sait les conjuguer non plus, ils te montreront du doigt en riant très fort et en te disant «tu n’es qu’une merde Michel, UNE GROSSE MERDE», sauf si bien sûr tu ne t’appelles pas Michel, dans ce cas tes amis ne doivent pas être vraiment tes amis).

1. Frire
Il y a un complot maçonnique au sujet de ce verbe. Pouvez-vous m’expliquer pourquoi il ne se conjugue qu’aux trois premières personnes du singulier ? Ca veut donc dire techniquement que si je suis un crabe père de deux enfants crabes et que nous sommes tous les trois jetés dans un bain d’huile bouillante, je n’ai pas le droit de dire «Nous frissons !». C’est quoi ce racisme ? #revolution

2. Taire
Au présent de l’indicatif passe encore, mais au passé composé, on commence à suer. «J’ai tu» constitue un paradoxe linguistique qui sème le trouble. Quant au passé antérieur «Il eût tu» ou l’imparfait du subjonctif «que nous tussions», il n’est bien sûr pas envisageable de les formuler naturellement, heureusement qu’on ne sait même pas que ces temps-là existent. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Французские орфографические кошмары и Твиттер

Сегодня в нашем орфографическом хит-параде премьера — 19 самых страшных французских ошибок. В основе рейтинга лежат данные опроса, проведенного французской секцией портала BuzzFeed в Твиттере с использованием хештега #LesPiresFautes.

Опрос проводился в начале 2016 года, но я сомневаюсь, что сейчас люди стали меньше ошибаться. Считайте этот материал возможностью лишний раз проверить собственную грамотность… Грех упускать шанс укоротить список своих орфографических супостатов на 19 недругов разом!

«Вжик-вжик-вжик, уноси готовенького…» ©

Les 19 fautes de français qui font saigner nos yeux de douleurLes 19 fautes de français qui font saigner nos yeux de douleur
Endirer que certains croivent qu’il y a trop de fautes, mais sa va comme meme.

De nombreux internautes ont partagé les fautes qu’ils ne supportent plus avec le hashtag #LesPiresFautes sur Twitter.

1. «Sa va»

https://twitter.com/alllainb/status/687050852268425216

Sa va bien mais sa, sa va pas.
Arrêtez avec votre «sa» quand on sait que ça s’écrit «ça» ! Merci.. 😀 #LesPiresFautes
— Fuerazon (@Fuerazon)

2. «Ils croivent»

#LesPiresFautes Ils » croivent » vraiment que c’est correcte d’écrire cela «hors» que c’est faux.
— MARIAM (@MariaMakadji)

Chez pas pkoi ses «ils croivent» qui arrive 1, mes je comprend les gens, ses comme même dificile à conjugué le verbe croiver #LesPiresFautes
— Hicham el moutanabbi (@Hicham_Elmo)
#troll Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

40 правил французской орфографии

Я был бы не я, пройди я мимо этого орфографического материала-кладезя! Грешно не разместить этот качественно подобранный материал здесь. En français. In extenso.

Еще более грешно — не применять эти знания на практике! Executez !

Кстати говоря, La langue française, сам по себе ресурс качественный, интересный и наполненный. Советую на него внимание обратить.

Les 40 règles de base de l’orthographe françaiseLes 40 règles de base de l’orthographe française

L’orthographe fait souvent peur, même aux plus doués d’entre nous… Maîtriser les bases orthographiques est donc essentiel pour être plus confiant et améliorer son français. Je reprends ici les 40 règles de base de l’orthographe française à partir du fascicule « Parcours sans faute » de Monsieur L. Massarenti en l’actualisant et en le complétant. Si vous appliquez ces règles, vous éviterez de faire 85 à 90 % des fautes couramment rencontrées.

1# Accord des adjectifs

L’adjectif s’accorde toujours avec le nom qu’il qualifie ou qu’il détermine.

Qualifier : Donner une qualité ou un défaut. Ex : Bon / mauvais, propre / sale.
Déterminer : Préciser le sens. Ex : Le premier livre.
Exemple : Une grande femme. Qui est grand? La femme (féminin).

Particularité 1 : En général seul l’adjectif composé s’accorde. Ex : Des enfants bien-aimés. Des relations franco-chinoises.
Particularité 2 : S’il y a un adjectif de couleur alors l’accord se fait normalement (ex: Une chemise bleue). S’il y a deux adjectifs dont un de couleur alors il n’y a pas d’accord (ex: Des blousons bleu foncé). Si on qualifie avec un nom alors il n’y a pas d’accord (ex: Des chemises moutarde, Des cravates olive).
Particularité 3 : L’usage de « demi » est particulier. Une demi-heure mais une heure et demie. 3 fois et demie (jamais de pluriel).

Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

8 французских грамматических загогулин

Пусть Антуан де Риварол (Antoine de Rivarol) и утверждал, что ce qui n’est pas clair n’est pas français, французская грамматика по прежнему остается не самой простой и ясной дисциплиной. Хватает здесь своих рифов, мелей и подводных камней.

Сегодня ресурс Topito, жалует восемь грамматически выверенных курсов с уже нанесенными на карту опасностями и подводными течениями. С этой информацией заковыристых дамокловых мечей на вашем пути станет на восемь меньше.

Bon voyage !

Top 8 des règles de grammaire les plus compliquées, celles qui donnent envie de pleurerTop 8 des règles de grammaire les plus compliquées, celles qui donnent envie de pleurer

Le Français c’est beau, mais le Français c’est compliqué. Un peu comme cet ex avec qui tu entretiens des rapports d’amour-haine franchement psychotiques. Genre tu l’aimes mais c’est un con. Comme dans Mon Roi de Maïwenn. Voici donc quelques pistes pour y voir plus clair (ou continuer à s’arracher les cheveux).

1. Le pluriel des mots composés
La règle de base, c’est que la partie qui vient d’un adjectif ou d’un nom se mettra au pluriel : des grands-mères. En revanche, tout ce qui vient d’un verbe, d’un adverbe ou d’un mot coupé de type « tragi » dans « tragi-comédie » ne prend pas de « s » : des tire-bouchons. Là où ça se corse, c’est que si le nom est généralement admis comme étant singulier, il ne prend pas de « s ». Voilà pourquoi « porte-monnaie » ne prend JAMAIS de « s ». En vrai, le meilleur moyen de savoir, c’est de prendre un dictionnaire et de se frapper avec.

Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Французское орфографическое двуличие

orthographeМы уже вели разговор о легкомыслии некоторых французских существительных.

О двух формах множественного числа у отдельных имен существительных нам также известно.

Поэтому я отнюдь не удивлен тем фактом, что во французском языке имеются слова, обладающие не одним, а двумя верными написаниями. Подробности о таких словах-мутантах поможет узнать материал с сайта Projet VoltaireEn français et in extenso.

Qui a dit que le français était une science exacte ? Preuve que l’orthographe est en constante mutation, certains mots de notre belle langue ont deux orthographes, parfois même trois ou quatre ! Généralement, une graphie vieillie existe aux côtés d’une graphie moderne, cette dernière n’ayant pas réussi à chasser définitivement son ancêtre. Voici une liste de dix termes que nous pouvons écrire de différentes façons. Bien sûr, le contexte peut parfois nous aider à choisir.

Bistro et bistrot
Les deux graphies sont apparues à la fin du XIXe siècle, à quelques années d’écart. L’étymologie la plus répandue est une adaptation du russe bystro signifiant « vite ». Selon l’anecdote, les cosaques occupant Paris en 1814 prononçaient ce mot pour être servis plus rapidement au cabaret. Cette origine a finalement été écartée pour des raisons chronologiques.

Cacahuète et cacahouète
L’orthographe traditionnelle « cacahuète » est la transposition de l’espagnol cacahuete, qui signifie « arachide ». Cacahuete vient lui-même de l’aztèque cacahuatl, qui a donné « cacao ». En France, la variante « cacahouète » a été entérinée par les rectifications orthographiques de 1990, sans doute pour rapprocher la graphie de la prononciation comprenant le son [ou].

Читать далее