Autodidacte

Les clés et les astuces pour apprendre le français

Nota Bene


Оставьте комментарий

Bienveillance — слово года 2018 по версии Le Robert

Le mot du Robert 2018Лексикографы издательского дома Éditions Le Robert, через свой твиттер-аккаунт, под хештегом #MotDuRobert2018, организовали интернет-голосование за самое значимое слово 2018 года. Подобное интернет-действо Autodidacte уже наблюдал и в 2016, и в 2017 годах.

Вот десятка слов-претендентов этого года: Bienveillance, Climat, Communauté, Déconnexion, Diversité, Inclusion,  Infox, Mémoire, Populisme, Territoire.

По итогам подсчета голосов победителем было признано слово «Bienveillance» (n.f. — доброжелательность; благосклонность; благорасположение; расположение; хорошее отношение (к младшему, к подчинённому). см. Мультитран).

Информацию о победителе разместили многие издания. Например, Le Figaro«Et le mot de l’année 2018 est…». А вот как свое благорасположение слову «Bienveillance» выразил телеканал TV5MONDE:

« Veni, vidi, vici » ©

Astuces


Оставьте комментарий

Чудеса рождественской лексики

Joyeux NoëlКто как не Robert HistoriqueИсторический словарь французского языка (см. подробнее), внесет в начавшуюся рождественскую неделю, уже наполнившую нашу жизнь мириадом чудес, толику полезной и грамотно структурированной информации о самом главном персонаже этого празднества, о том, кто в конце каждого декабря проникает в наши дома, чудит там и раздает подарки. О Дедуле. О Père Noël.

Ну, а поскольку к концу года силы мои явно на исходе, результат своих исследований на эту тему в Историческом словаре французского языка я вам лучше отсканирую — технологии, однако, великая вещь:
Père Noël
Joyeux Noël

Nota Bene


Оставьте комментарий

Le Larousse и Le Robert 2019 уже в продаже!

В мае 2018 года на прилавках французских книжных магазинов появились свежие версии французских словарей издательских домов Le Larousse и Le Robert издания 2019 года. Речь идет о следующих словарно-энцклопедических изданиях: Le Petit et Le Grand Robert de la langue française 2019, Le Robert illustré, Le Petit et le Grand Larousse illustré 2019.

Le Larousse и Le Robert 2019 уже в продаже!Из-за острого цейтнота свободного времени, я не смогу сделать подробного анализа, подобного предыдущему обзору словаря Le Robert 2017 (см. подробнее).

Но несколько отправных точек о том, чего ждать от этих мега-словаро-энциклопедий, я обозначу.

Читать далее

Création de ebooks


Оставьте комментарий

Alain Rey, Stéphane de Groodt «200 drôles d’expressions»

Несколько лет вынашивал планы перевести книгу Alain Rey & Stéphane de Groodt «200 drôles d’expressions» в удобоваримый для себя формат пользования. Имевшийся pdf не подходил мне ни размером (больше 90 мегабайт живого веса), ни комфортом пользования на мобильных устройствах.

Весь последний месяц я посвятил переводу и вычитке книги в формат fb2. Это было увлекательное путешествие по богатствам лексического строя французского языка. В немалой степени этому поспособствовал логичный и зачастую с каплей иронии стиль изложения.

Если вам интересны вопросы происхождения 200 популярных французских идиом — не проходите мимо! #AlainRey плохого не напишет! «À mots découverts. Chroniques au fil de l’actualité» тому отличный пример!

Несколько выдержек из аннотации:
Guillemet Jouer avec les mots pour qu’ils ne se jouent pas de nous. Éclairer les obscurités, lever les couvercles qui font de nos expressions favorites des trésors cachés.
Voilà ce qu’une équipe d’amoureux du langage, animée par Alain Rey, a imaginé pour nous permettre d’« en connaître un rayon » et faire que nous cessions de « ne pas être dans notre assiette ». […]
La langue française est une richesse, mais c’est aussi une boîte à malice. Déjouer cette malice, ce n’est pas trahir notre langage, c’est l’enrichir, et c’est nous faire plaisir. 200 fois plaisir, par les temps qui courent, ce n’est déjà pas si mal. Et quand quelques-unes de ces expressions sont pimentées par Stéphane De Groodt, virtuose du jeu de mots, c’est encore plus savoureux !

Две опции для бесплатного скачивания:
→ GoogleDrive (только fb2; без регистрации): СКАЧАТЬ;
→ Maxima-Library в fb2, epub, txt (требуется регистрация): СКАЧАТЬ;

Astuces


Оставьте комментарий

«С пасхальным приветом, ваш Le Figaro…»

Joyeuses Pâques, mes chers amis !

Материал на случай, если вы устанете упражнять накаченную мускулатуру своих желудков 🙂

Этот пасхально-филологический подарок припасло к этому светлому дню Le Figaro: экскурс по четырем фразеологическим оборотам, связанным с праздником Пасхи.

Quatre expressions pour pimenter votre lundi de Pâques

Qu’ont en commun la tradition chrétienne, la bataille de Malpaquet sous Louis XIV et les prévisions météorologiques ? Ces thèmes sont un terreau fertile à la création d’expressions autour de Pâques. Le Figaro vous propose un décryptage de quelques locutions pascales aux origines croustillantes.Quatre expressions pour pimenter votre lundi de PâquesPâques est la période privilégiée des Français pour consommer des œufs en chocolat. Mais ce moment particulier dans l’année est également un prétexte à la formation de divers proverbes et dictons chargés du folklore, des traditions et de l’histoire française.  Читать далее

Mes Critiques


Оставьте комментарий

Tango chinetoque (S.-A #060)

San-Antonio «Tango chinetoque» (1965)

San-Antonio «Tango chinetoque» (1965)

« Aller clamser en Chine, commak, délibérément,
contre la volonté même de ses chefs,
admettez que c’est un peu insensé sur le pourtour, non ?
Faut aimer l’aventure, le risque et Bérurier.  »

San-Antonio « Tango chinetoque »

C’est la dernière critique dans ce mois de mars. Demain, le jour sera rempli de poissons d’avril et de lapins de Pâques.

Et, une grosse feignasse que je suis, aujourd’hui, j’ai décidé à faire travailler les autres. J’ai déniché un très bon ghostwriter, un homme de l’ombre, qui va remplacer aujourd’hui votre très humble serviteur.

Il s’agit de Éric Bouhier et de son mirobolant «Dictionnaire amoureux de San-Antonio» que j’ai déjà présenté sur ce blog l’année passée.

Pendant que je prépare le repas de Pâques (y compris, « Ri D’vô Kla Mâr, Po Té O ver Niâte, From’ ton, Pro Fi T‘rol », et, bien sûr, des œufs à l’assassin), ce digne gentleman va bosser comme un forçat pour vous présenter l’aventure chinoise de San-Antonio, de Bérurier et de Cyprien.

Читать далее

Création de ebooks


Оставьте комментарий

Jean Pruvost «Le Dico des dictionnaires»

Jean Pruvost «Le Dico des dictionnaires»Думаю, что книга «Le Dico des dictionnaires» будет весьма интересной. Это видно по тому, с какой любовью и академическим педантизмом в ней подается материал. Что, впрочем, не удивительно.

Автор книги, Жан Прюво (Jean Pruvost), — французский филолог и лексикограф. С 1993 года он организует и проводит ежегодный симпозиум «День словарей» с участием 400 лексикологов и лексикографов со всего мира.

Несколько выдержек из аннотации к книге:
Guillemet C’est en dirigeant un laboratoire du CNRS consacré aux mots et aux dictionnaires que Jean Pruvost a contracté une dicopathie incurable. Chaque foyer possède au moins un exemplaire de ce condensé d’érudition, inlassablement mis à jour par l’usage et codifié par l’Académie. Ivre des mots, ce dicolâtre vit, lui, entouré de 10 000 dictionnaires.
[…]
De Furetière et Vaugelas au Robert en passant par le Littré, la saga des Larousse ou le Dictionnaire de l’Académie, Jean Pruvost nous fait partager son addiction pour les mots de la langue française, leur histoire et leurs secrets.

Две опции для бесплатного скачивания:
→ GoogleDrive (только fb2; без регистрации): СКАЧАТЬ;
→ Maxima-Library в fb2, epub, txt (требуется регистрация): СКАЧАТЬ;

Mes Critiques


Оставьте комментарий

Vas-y, Béru ! (S.-A #059)

San-Antonio «Vas-y,-Béru !» (1965)

San-Antonio «Vas-y,-Béru !» (1965)

« — Mon œuvre ! il vagit ! Mon œuvre, San-A.
J’ sais pas ce qui me retient de quitter la Poule
pour me consacrer à la bicyclette !
J’ai une carrière à me faire dans le deux roues ! »

San-Antonio « Vas-y, Béru ! »

Bonne année 2018, les gars! À votre avis, je suis venu trop tard avec mes con-gratulations et Félicie-tations? Mais est-ce que je vous demande si votre grand-mère fait du vélo, hein? Après une longue pause de mutisme des états con-fuso-démentiels, c’est la première critique de cette année-là! Oui, je pédale parfois dans la choucroute, et pourtant, mes salamalecs et mes meilleurs vœux de santé et de bonheur pour 2018 restent intactes.

On commence à recoller au peloton des aventures du commissaire San-Antonio et de sa fine équipe. Une course contre la «toquante», car on se lance dans le parcours du Tour de France avec ses coups de pédale pas toujours fair-play, ses bécanes, ses maillots jaunes, ses victoires et ses Waterloo. Et avec un nouveau poulain plein de promesses dont le nom est Alexandre-Bénoît Bérurier!

Soyez prêts, aficionados du cyclisme, à applaudir, à ovationner, à acclamer votre héros, votre gladiateur, votre valseur sur le vélo par des cries frénétiques «Vas-y, Béru!». Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

О французских писательшах, авторшах и прочих актёрках

Не дошли у меня руки опубликовать эту статью к 8 марта. Однако, процессы, идущие во французском языке в плане названий профессий в женском роде, не утихнут ни завтра, ни послезавтра. Дать отправную точку в изучении этой современной  грамматической тенденции и поможет этот познавательный и актуальный материал от Le Figaro.

«Auteure», «autrice», «écrivaine»: quelle orthographe employer ?

«Auteure», «autrice», «écrivaine»: quelle orthographe employer ?

De gauche à droite, Monica Sabolo, Véronique Olmi, Brigitte Giraud et Alice Zeniter. Joël Saget/Miguel Medina/François Lo Presti/ AFP

À l’occasion de la journée des droits des femmes, Le Figaro s’est penché sur la féminisation du mot auteur.

Elles sont femmes et écrivains. Des personnes de sexe féminin qui ont pris la plume pour écrire les mots. Comme leurs homologues masculins, à une exception près tout de même! Certaines disent ne pas avoir une qualification claire de leur métier. L’offre est en effet pléthorique. Faut-il les appeler «auteure», «autrice», «auteresse» ou «écrivaine»? Pourquoi ne pas conserver le mot «auteur» pour parler d’une femme?

» LIRE AUSSI — Et le dictionnaire créa la femme

La multiplication des noms féminins pour désigner le métier d’auteur interroge. Que disent les linguistes? les dictionnaires? Le Figaro fait le point sur ces expressions du quotidien grâce à l’académicien Frédéric Vitoux, le linguiste Bernard Cerquiglini et le lexicologue Edouard Trouillez. Читать далее

Mes Traductions


Оставьте комментарий

Мобилизация по-французски

Нет, это не начало Третьей мировой войны или Армагеддона. В сегодняшнем моем переводе речь пойдет о вполне мирном процессе: проникновении мобильных технологий во французскую повседневную жизнь. Так что, противогаз и запас консервов отложите пока про запас.

Цифровые технологии все глубже проникают во французскую жизнь

Согласно последнему исследованию «Цифровой барометр», смартфонами пользуется почти три четверти населения Франции, а сотовый телефон стал одним из основных устройств для выхода в интернет.

По данным опроса «Цифровой барометр»-2017, на сегодняшний день, 73 % опрошенных французов имеют смартфоны. FRED DUFOUR / AFP

По сведениям опроса «Цифровой барометр»-2017, сегодня смартфонами пользуется 73 % французов.

Неумолимый рост рынка смартфонов, растущая тенденция использования мобильных телефонов для доступа в интернет… 27 ноября 2017 года, французский регулятор электронных средств связи и почты (ARCEP), совместно с Генеральным советом по экономике, промышленности, энергетике и технологиям (CGE) и агентством по использованию цифровых технологий опубликовали данные ежегодного исследования «Цифровой барометр»-2107. В документе, подготовленном исследовательским центром изучения и наблюдения за условиями жизни (Crédoc), анализируется влияние цифровых технологий на привычки и характер поведения французов. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Выражение-перл «Usine à gaz»

Когда-то я считал французский язык невероятно сложным. Носовые звуки, грассирующее «р»… Грамматика с ее будущим в прошедшем.. Лексика и ложные друзья переводчика… Однако, стоит привести эти тернистости в голове в единую систему, и от заковыристостей не останется и следа.

О выражении для описания подобных многосложностей, где сам чёрт ногу сломит, мы поговорим в сегодняшнем выпуске quésaco.

Usine à gazUSINE À GAZ (n.f., loc. fig.)

SIGNIFICATION(S): Système difficile à comprendre. (Sourcelintern@ute)

ЗНАЧЕНИЕ(Я): «Чёртова мельница»; сложная система, система, где сам черт ногу сломит.

ORIGINE: В 18-19 веках, Европа переживала бурный промышленный рост. В эти годы появилось множество заводов, в том числе и по производству газа. Структура последних была такой мудреной, что это нашло свое отражение в языке при описании архисложных, навороченных и сложновообразимых вещей и явлений. (Sourcelintern@ute)

EXEMPLE(S): C’est une vraie usine à gaz, cette organisation !…

Astuces


Оставьте комментарий

Autodidacte и 2017-й год в цифрах

Autodidacte и 2016-й год в цифрахУвы, у меня пока нет времени на детальный анализ того, что удалось реализовать, а что нет в учебном самообразовательном процессе в ушедшем 2017 году.

Поэтому в данный момент ограничусь здесь лишь сжатыми математическими выкладками.

Для тех же, кто захочет разобрать по косточкам показатели, на которые я ориентировался год назад, рекомендую обратиться к материалу «Autodidacte: итоги-2016 и задачи-2017» — там все изложено во всех подробностях.Mes premiers bilans 2017Количественными показателями я доволен — программа выполнена с запасом. А вот о качественном ее наполнении этого не скажешь. Остается немало сложностей с восприятием французской речи на слух в аудио- и видеопродукции. Не всегда удавалось уделять должного времени грамматике и практике речи. Да, определенные подвижки в этом плане есть, но идут они медленнее, чем хотелось.

Сейчас я здорово ограничен свободным временем. Однако, это не означает, что проект Autodidacte остановился (привет Рэю Брэдбери!). И уж тем более, это не значит, что я больше не хочу пробовать (привет Карлосу Кастанеде!). Жизнь, развитие и самообразование продолжаются!

Astuces


Оставьте комментарий

ТОП-10 грамматических решений от Le Figaro

Познавательнейший материал к наступающему старому Новому году: десятка насущных грамматических решений от Le Figaro. Отлично сочетается с тостом: «Ну, за грамотность!» вне зависимости от времени года!

Bonne année 2018 !Dix résolutions linguistiques pour 2018

Faut-il écrire ils se sont «téléphonés» ou «téléphoné» ? elle s’est «rendu» compte ou «rendue» compte ? «près de» chez moi ou «prêt de» chez moi ? À l’occasion de ce passage du Nouvel an, Le Figaro revient sur dix fautes de français. Florilège.

Comme le retour immortel du froid en hiver et des vents de chaleur en été, les fautes de français n’ont pas fait exception. Pas un jour n’est passé sans des erreurs de syntaxe, de grammaire ou de conjugaison. Bousculée, chahutée, tourneboulée, l’orthographe a été bien malmenée cette année. À l’occasion de ce passage du Nouvel an, la rédaction vous propose de revenir sur dix leçons étudiées dans notre rubrique.

Ils se sont souvenu(s), ils se sont téléphoné(s), ils se sont lavé(s)

Vaste affaire que les verbes pronominaux! Faut-il les accorder au participe passé ou au contraire les laisser immaculés? Voilà tout le problème auquel s’est attelée l’Académie française. Les sages nous rappellent qu’il est nécessaire de distinguer deux cas lorsque l’on emploie un verbe pronominal.

— Lorsque le pronom «se» peut avoir le rôle de complément d’objet. Exemple: «Ils se sont lavés» (le complément d’objet contenu dans «se» se trouve devant le verbe, donc on accorde).«Ils se sont lavé les mains» (le complément d’objet «les mains» se situe derrière le verbe, on n’accorde pas), «ils se sont téléphoné» («se» est un COI, ils ont téléphoné à quelqu’un, donc pas d’accord), «elle s’est rendu compte» (le terme «compte», qui occupe la fonction de COD est situé après le verbe, donc la locution est invariable), «elles s’en sont plaintes».

— Lorsque le pronom «se» ne peut pas être un complément d’objet. C’est le cas avec le verbe «se souvenir». Dans le cas des verbes essentiellement pronominaux — c’est-à-dire ceux qui ne peuvent se construire qu’avec un pronom personnel «s’absenter», «s’écrier», etc. — l’accord du participe passé se fera toujours en genre et en nombre avec le sujet. Il faudra écrire: «Ma fille s’est écriée», «Ils se sont abstenus de…», «elle s’est souvenue.»

Attention toutefois! Il existe une exception: «s’arroger». On écrira ainsi: «Ils se sont arrogé le droit de parler», mais «ils refusent les droits qu’il s’est arrogés». Car, le pronom «se», ici COD, se situe devant le verbe. Читать далее

Astuces


Оставьте комментарий

Прощай, « PACA » ! Здравствуй, « région Sud » !

В 2018 году одной аббревиатурой, «PACA», обозначавшей французский регион «Provence-Alpes-Côte d’Azur», станет меньше. Ей на смену придет другое название — «Région Sud».

Несколько слов о том, что такое французский регион.

Регион (фр. région) — административно-территориальная единица верхнего уровня во Франции. Представляет собой территорию, обладающую собственной культурной или социальной идентичностью. Страна разбита на 18 регионов, 13 из них находятся в метрополии, 5 — на заморских территориях. В свою очередь, регионы делятся на департаменты. (подробнее см. Wikipedia)

А вот и оригинальный пруф о смене названия, взятый мной из французского издания Le Monde.

Adieu PACA, bonjour Région Sud !La Provence-Alpes-Côte-d’Azur ne sera plus surnommée « PACA »
mais « région Sud »

« Je ne supportais plus l’acronyme PACA, qui ne veut rien dire », a déclaré le président de la région, Renaud Muselier, après un vote au conseil régional.

La région Provence-Alpes-Côte d’Azur ne sera plus réduite au célèbre acronyme PACA : c’est du moins la volonté du conseil régional, qui a voté vendredi 15 décembre à Marseille l’adoption d’un nouveau nom, « région Sud Provence-Alpes-Côte d’Azur », lors de son assemblée plénière. Читать далее

Mes Critiques


Оставьте комментарий

La rate au court-bouillon (S.-A #058)

San-Antonio «La rate au court-bouillon» (1965)

San-Antonio «La rate au court-bouillon» (1965)

« — […] Et dire que tout ce carnage, on se le paie dans le Pacifique ! »
San-Antonio « La rate au court-bouillon »

« Moi, vous me connaissez… »

Une fois la lecture finie, une critique fait son apparition.

Aujourd’hui, il n’y a qu’une seule chose qui me martyrise, m’importune, me tourmente, me tarabuste, me tracasse, me frappe, me fait du souci, me prend la tête, me fait de la bile, me monte la tête, me crispe les nerfs, me caille le sang, une seule chose qui a du mouron à me faire, qui a des épines dans les pieds et qui craque mon slip, saperlipopette !

« Non, faut décidément tout vous dire, tout vous mâcher… »

Ne vous faites pas la rate au court-bouillon, les gars! Lâchez prise!  «La rate au court-bouillon», c’est pas contagieux. Ce n’est que le titre du volume No 58 de la saga san-antoniesque. Et ma dernière critique pour cette année-là! On y va? Décidément, on ne va pas passer le réveillon là-dessus! D’autant plus, qu’il a déjà pris fin. Читать далее

Nota Bene


Оставьте комментарий

Perlimpinpin — слово года 2017 по версии Le Robert

Le mot du Robert 2017Как и годом ранее, лексикографы из издательского дома Éditions Le Robert, через свой твиттер-аккаунт, под хештегом #MotDuRobert2017, организовали интернет-голосование за самое значимое слово 2017 года.

Голосование проходило в Твиттере без всяких ограничений, с 18 декабря. Вот десятка слов-претендентов: Bitcoin, Dégagisme, Disruptif, Féminisme, Flexitarien, Glyphosate,  Inclusif, Jupitérien, Perlimpinpin, Ruissellement.

21 декабря, по итогам голосования, победителем словестного баттла было признано слово «Perlimpinpin» (n.m. — ирон. зелье; эликсир; панацея; чудодейственный, волшебный порошок. см. Мультитран)

О том, кто вдохнул жизнь в это во многом позабытое слово, вольно или невольно повлияв на выбор пользователей, вы можете узнать из заметки, опубликованной в издании «Vanity Fair» (на фр. языке). А историю о том, как возникло слово «Perlimpinpin», поведает Le Figaro (также на фр. языке).

Astuces


Оставьте комментарий

Слово-перл «Tintinnabuler»

Если в году 2016-м, накануне Рождества, мы говорили о чудесах рождественской грамматики, то почему бы сейчас, год спустя, не обсудить красоты рождественской лексики? Или, если быть точным, одного сочного глагола, буквально заполонившего своим звоном, бренчанием, дзиньканьем, треньканьем, дребезжанием и перезвоном все вокруг. Такое вот, понимаешь, quésaco!

Clochettes de NoëlTINTINNABULER (ou, rare, TINTINNULER)

SIGNIFICATION(S): v.intr.  Littér. Produire un son léger aux harmonies aiguës et cristallines. (Source: Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales — CNTRL)

ЗНАЧЕНИЕ(Я): Звенеть; звякать, греметь (о бубенцах). (Source: ABBYY Lingvo).

ORIGINE: Глагол сий, зарегистрированный во французском языке с 1839 года, имеет латинские корни, восходя к слову  tintinnabulum, «clochette», или «колокольчик». (Source: Le Petit Robert 2012)

EXEMPLE(S): Entends-tu les clochettes tintinnabuler ? (Source: Wiktionnaire)

DÉRIVÉ(S):

tintinnabulement, n.m. — Littér. tintement argentin  — позвякивание, перезвон.

Mes Critiques


Оставьте комментарий

Bérurier au sérail (S.-A #057)

San-Antonio «Bérurier au sérail» (1964)

San-Antonio «Bérurier au sérail» (1964)

« Quel luxe, mes amis !
Quelle luxure !
Quelle luxuriance ! »

San-Antonio « Bérurier au sérail »

J’ai une question intime à vous poser, mes choux et choutes! Dites-moi à cœur ouvert, si vous parliez le kelsaltipe?

Sinon, sachez qu’il s’agit de la langue officielle de l’Imanat de Kelsaltan, situé «très exactement à l’angle du golfe Persique et de l’avenue Raymond-Poincaré». La capitale du pays est Kelsalmecque. Le pétrole et des troupeaux d’astrakans nains sur les contreforts des Monts Zémerveils sont des richesses naturelles uniques de ce pays de cocagne. L’unité monétaire nationale s’appelle un «klitoris» (le taux de change par rapport au dollar, rouble ou euro est inconnu). L’une des plus grandes fêtes nationales est la «fameuse fiesta du Falzar». C’est vous dire.

À quoi bon toutes ces informations accumulées? Vous voyez, notre fameuse trio San-Antonio-Bérurier-Pinaud est en train de pénétrer Kelsaltan. Et si vous tenez à les accompagner dans cette joyeuse, pittoresque mais dangereuse aventure, «un homme averti en vaut deux».

«Bérurier au sérail», telle est l’appellation (contrôlée et conventionnelle) de cette opération.  Читать далее

Nota Bene


Оставьте комментарий

Изучение языков защитит от маразма

Недавно на Пикабу прочитал небольшую заметку о благостном эффекте от изучения иностранных языков в зрелом возрасте. Да, старость от этого радостью, вероятно, не станет, но сохранить острый ум, омолодить душу и расширить горизонты, изучая иностранный язык, действительно, можно. Да, кстати, тянуть с этим благородным делом до старости, думаю, не стóит! Carpe Diem!

Изучение иностранного языка – один из методов профилактики старческого слабоумияИзучение иностранного языка — один из методов профилактики старческого слабоумия

Если вы изучаете иностранный язык, то наверняка учите теорию, новые слова и практикуете, выполняя упражнения и делая перевод. Конечно, без посторонней помощи вам трудно научиться правильно переводить тексты на иностранный язык, даже если вы отлично справляетесь с обратным переводом на родной язык.

Но также вы должны знать, что помимо изучения иностранного языка, вы также развиваете свой мозг. И особенно это полезно людям в возрасте, потому что поможет в будущем избежать старческого слабоумия. Поэтому будьте уверены — если вам более 45 лет, и вы собираетесь выучить иностранный язык, то это прекрасно. Ведь в этом случае вы также будете тренировать свой мозг, и, скорее всего, в старости не превратитесь в бабушку или дедушку, которые постоянно все забывают. Вы этого избежите.

Вы только представьте, как отличаются творческие и грамотные люди в старости от среднестатистических людей в возрасте — они хорошо рассуждают, их речь логична, даже если им далеко за 80 лет. Вспомните, как по телевизору очень часто показывают передачи с известными людьми, которые перешагнули этот возрастной рубеж. Вы тоже можете остаться таким же, как и сейчас по состоянию ума, просто если вы будете изучать иностранный язык.

Почему полезно знать хотя бы один иностранный язык?

Американские ученые выяснили, что если человек знает хотя бы один иностранный язык, то слабоумие ему практически не грозит. А если он знает 2 и более языков, то риск развития старческого слабоумия может полностью сойти на нет. Так что если вы учите иностранный язык, то вам это пойдет только на пользу!

Source(s): Пикабу

Nota Bene


Оставьте комментарий

Ален Рей и словесная энергетика

Маститый лексикограф Ален Рей (Alain Rey) пополнил копилку филологических знаний в блоге Autodidacte еще одним увлекательным и познавательным интервью, которое он дал швейцарскому изданию Le Temps.

Материал публикуется в оригинале, то есть, en français, и полностью, или, иначе говоря, in extenso.

Alain Rey: «Les mots sont des accumulateurs d’énergie»

L’historien et lexicographe fête cette année le 50e anniversaire du Petit Robert, le dictionnaire chéri des professeurs et de tout amoureux de la langue. Pour cette édition anniversaire, il a été rejoint par l’artiste Fabienne Verdier. Une collaboration qui se poursuit par une exposition au Musée Voltaire à Genève.Depuis cinquante ans, Alain Rey déploie sa science de la langue française dans les dictionnaires Le Robert, dans plus d’une vingtaine d’essais, à la radio, à la télévision. Depuis peu, les adolescents le connaissent surtout pour sa vidéo avec le youtubeur Squeezie. L’historien gourmand des mots, le lexicographe qui piste les nouveaux usages comme d’autres les étoiles filantes, célèbre cette fin d’année les 50 ans du Petit Robert. Pour l’occasion, il a donné des couleurs au «Petit Bob» en invitant en résidence Fabienne Verdier. En trois années d’immersion, l’artiste a réalisé 22 tableaux qui se déploient au milieu des pages et des mots. Cette collaboration se poursuit à Genève, au Musée Voltaire, par une exposition qui retrace la genèse de ces «illuminations». Un beau livre, Polyphonies, conçu à quatre mains, condense les questionnements et les réflexions que le duo a tissés entre langage et création. Et comme si cela ne suffisait pas, Alain Rey a encore réuni dans un petit livre, 200 drôles de mots qui ont changé nos vies en 50 ans. Читать далее