Если пытку носками Василия Ивановича Чапаева можно списать на народное творчество, то носок для процеживания кофе — самая что ни на есть суровая правда жизни.
Jus de chaussette [n.m.] [familier]
Signification(s): Café fade et insipide. L’expression sous-entend que le liquide ne serait pas fait avec les ingrédients nécessaires à la confection de ce breuvage.
Значение(я): безвкусный, бесцветный кофе; помои, бурда.
Origine: Франко-прусская война 1870-71 гг. Полевые кухни часто отстают от воинских частей. Для приготовления утреннего кофе французские военные вынуждены на всю катушку использовать Système D. Происходило это, примерно, так:
Французы насыпали в миску кофейные зерна и измельчали их ружейными прикладами. В котелок наливалась вода. Туда же засыпался измельченный кофе. Котелок ставился на огонь. После кипения, полученную кофейную массу солдаты процеживали при помощи обычного носка и какой-то матери. Вот вам и утренний кофе. А заодно и выражение jus de chausette.
Synonyme(s): (для кофе и не только):
- pisse d’âne, n.f. — разг. бурда, пойло;
- rinçure, n.f. — разг. помои;
Complément(s): Еще одно образное выражение со словом «chausette» — avoir le moral dans les chaussettes, т.е. совсем пасть духом; настроение упало ниже плинтуса.
Ну, вот и все на сегодня. Ударим по кофейку, а? 🙂
Оставляйте ваши замечания и предложения в комментариях.
До встречи на следующей неделе! A la revoyure !
Source(s):