«Труселя…»
Отрывок из одноименно-миньонной песни
Послушаешь такие вот песни из эпиграфа, брякнешь про кино и немцев и пойдешь творить очередной выпуск рубрики «Bon à savoir». Одно слово — дурдом!
LA FÊTE DU SLIP [loc. fam.]
SIGNIFICATION(S): (Ironique) Décrit un comportement sans-gêne, une situation qui dégénère ou devient absurde, un relâchement total.
ЗНАЧЕНИЕ(Я): Дурдом; настоящий дурдом; бедлам; кино и немцы!
ORIGINE: Выражение «la fête du slip» было откомандировано в лексический строй французского языка из армейского быта. Не мне вам говорить, какой порядок царит в казармах любой армии мира. А про бравый внешний вид и строевую выправку и говорить нечего! Правда, устав стойко преодолевать все тяготы и лишения воинской службы, les bidasses негласно устраивали собственные вечеринки, или, «праздники трусóв». Казармы украшались предметами нижнего белья, а воины вели себя как дети на празднике непослушания. Кто знает, может быть из таких вот безумных традиций родились нынешние флешмобы? Например, «В метро без штанов», откуда взята иллюстрация к этой заметке.
Avec ce gouvernement, c’est vraiment la fête du slip tous les jours !
До встречи на следующей неделе! A la revoyure !
Source(s):
♦ lintern@ute;
♦ Wiktionnaire;
♦ Multitran;