Autodidacte

Les clés et les astuces pour apprendre le français

Bon à savoir


Оставьте комментарий

Игра стоит свеч или Devoir une fière chandelle

Devoir une fière chandelleВ детстве я любил читать книгу «Габровские уловки», посвященную коротеньким зарисовкам из жизни веселых и остроумных жителей болгарского города Габрова. Одна из таких уловок и навела меня на тему сегодняшнего выпуска рубрики «Bon à savoir»:

Габровец с сыном приехал на море. Однажды, катаясь на лодке, они попали в сильный шторм.
— Господи, смилуйся над нами и я поставлю тебе свечу, длинную, как мачта, — взмолился отец.
Его маленький сын не утерпел и сказал:
— Папа, ты ведь знаешь, таких длинных свечей не бывает.
— Замолчи, дурак! Пусть утихнет буря, а потом видно будет, — прикрикнул на него отец.

Devoir une fière chandelle [loc. fig.]

SIGNIFICATION(S): Etre très reconnaissant envers quelqu’un.

ЗНАЧЕНИЕ(Я): быть кому-либо крайне обязанным; быть обязанным по гроб жизни

ORIGINE: Выражение «devoir une fière chandelle» — производное от идиомы «devoir une belle chandelle à Dieu» (или «devoir une belle chandelle à la Vierge»). Если удавалось избежать опасности или сбывалось желание об исполнении которого вы так страстно молились, в традициях христианской церкви принято было ставить свечку во славу Господа и/или Богородицы. Давайте взглянем на элементы нашей идиомы, «devoir une fière chandelle»:

1. Прилагательное «fière»«гордый, благородный». Чтобы подчеркнуть величие промысла божьего, в идиоме оно несет значение: «грандиозный, святой, исключительный».
2. Существительное «chandelle», «свеча». Здесь оно подменяет собой другое, более узкое по своему значению слово «cierge », «восковая, церковная свеча». Кстати говоря, интересная дискуссия о разнице значений между bougie / chandelle есть на форуме WordReference.

Guillemet « Il me doit une fière chandelle pour l’avoir tiré de ce mauvais pas. »

И в заключении, еще несколько слов о свечах и габровцах:

К одному габровскому попу пришли гости. Зашла речь об электричестве.
— Отче, почему ты жжешь свечи? Ведь электричество дешевле!
— Сам знаю, что дешевле, — ответил тот, — но свечи-то мне вообще ничего не стоят.

Оставляйте ваши замечания и предложения в комментариях.

До встречи на следующей неделе! A la revoyure !

Source(s):