Все 47 лет своей жизни я свято верил в то, что термин «bistrot» возник от русского слова «быстро», которым наши казаки, триумфально вступившие в Париж в 1814 году, подгоняли владельцев французских кафе.
Кстати говоря, поддерживающая эту версию табличка и сейчас красуется на стене парижского ресторана «À la Mère Catherine», расположившегося в квартале Монпарнас, по адресу 6 Place du Tertre.
Думаю, не я один считал эту красивую легенду непреложной истиной. А правда открылась мне пару месяцев назад в твитах издательского дома Le Robert, за что я им весьма признателен.Оказывается, первые упоминания слова «bistrot» во французском языке появились значительно позднее, когда ни о каком русском военном присутствии в Париже речи уже не шло. Согласно версии Le Robert, слово «bistrot» восходит к группе диалектных слов «bistraud», «bistingo», «bistouille», обозначавших соответственно, служку в кафе, кабачок или плохого качество алкоголь, бухло. Словарь Le Petit Robert 2012 также подтверждает эту информацию: слово «bistrot», действительно, распространилось во французском языке не раньше 1882 года:Так что, версию о русском следе здесь можно вчистую отбросить. Обидно, конечно, терять такую красивую словарную легенду, Но с другой стороны, слова «isba», «moujik», «cosaque», «vodka», «pirojki» , и другие по-прежнему за нами! И это я еще Bérézina не упомянул! 🙂
С твитами-доказательствами версии Le Petit Robert можно ознакомиться на следующей странице. Читать далее