Читая на этой неделе рубрику Bon à savoir, вы сможете узнать множество слов и выражений по цене одного!
Внимание, аттракцион невиданной щедрости!
Шучу, шучу — «безд-возд-мезд-но, то есть даром» © узнаете!
Сегодняшний выпуск рубрики полностью посвящен людским именам, тому, как это отразилось во фразеологических оборотах, восклицаниях, сравнениях французского языка.
Будьте осторожны, однако, с употреблением этого фразеологического багажа: большинство выражений и восклицаний относятся к категории разговорной лексики и просторечия. Следите за контекстом!
Ну-с, fonce, Alphonse, как говорится! Погнали!
Comparaisons
- fort comme Hercule — сильный, как Геркулес;
- léger comme l’oiseau saint Luc — легкий, как птица Святого Луки, т. е. очень тяжелый, тяжелый как слон (библ.);
- pleurer comme une Madeleine — плакать как кающаяся Мария Магдалина, горько плакать; рыдать в три ручья (библ.);
- tranquille comme Baptiste — невозмутимо спокойный человек;
Locutions phraséologiques
- appeler Raoul — блевать; звать ихтиандра; кричать «Ватсон!»;
- avoir la Marianne dans l’œil — опьянеть, окосеть;
- chanter Manon — кричать на кого-либо, распекать, ворчать, возмущаться, протестовать;
- chanter [jouer] Ramona à (qn) — задать взбучку, намылить голову;
- coiffer sainte Catherine — остаться старой девой; засидеться в девках;
- déshabiller Pierre pour habiller Paul — обделить одного, чтобы наделить другого; наделать новых долгов, чтобы заплатить старые (библ.);
- être dans les bras de Morphée — пребывать в объятиях Морфея, крепко спать; спать сном праведника;
- faire sa Joséphine — строить из себя невинность, недотрогу;
Mots et expressions
- madame [Mme] Michu, n.f. — средневзятая француженка, кумушка;
- Marie-couche-toi-là, n.f. — доступная женщина; шлюха;
- Paul et Jacques [Paul et Pierre] — каждый встречный;
- t’as le bonjour d’Alfred — черта с два! держи карман шире! шиш тебе! (фраза, которую говорят, когда хотят от кого-либо отделаться);
- Tanguy, n.m. — маменькин сынок (о мужчинах, в зрелом возрасте живущих вместе с родителями; из одноименного художественного фильма);
Exclamations
- à la tienne, Etienne ! — твое здоровье! (тост);
- à l’aise, Blaise ! — легче легкого! Раз-два и — в дамки!
- au hasard, Balthazar ! — наугад, на глазок;
- ça glisse, Alice ! — скользко! недолго и поскользнуться;
- cool, Raoul ! — спокойствие, только спокойствие! Я думаю! еще бы! само собой!
- fonce, Alphonse ! — давай жми!; дуй до горы, Вася!
- relax, Max ! — Спокойствие, только спокойствие!
- t’as pas tort, Hector ! | tout juste, Auguste ! | ça colle, Anatole ! — ответ положительный; вот именно!; точно!; правильно!
- tu dis vrai, Jacquet ! — Ваша речь есть истина святая, // Ничего умней я не слыхал.
- tu m’étonnes, John ! — удивил, так удивил!
- tu parles, Charles ! — Ага, щаз! как бы не так! разогнался!
Разумеется, список этот не претендует на полноту и законченность. Вы всегда можете дополнить его в своих комментариях!
До встречи на следующей неделе! A la revoyure !